Latim

Inglês

Português

Gaudeamus igitur

Juvenes dum sumus.
Post jucundam juventutem
Post molestam senectutem
Nos habebit humus.

Let us rejoice therefore

While we are young.
After a pleasant youth
After the troubles of old age
The earth will have us.

Deixe-nos regozijar então

Enquanto nós somos jovens.

Depois de uma mocidade agradável

Depois das dificuldades de idade velha

A terra nos terá.

Ubi sunt qui ante nos

In mundo fuere?
Vadite ad superos
Transite in inferos
Hos si vis videre.

Where are they

Who were in the world before us?
Go up to heaven
Or cross over into hell
If you wish to see them.

Onde é eles

Quem estava no mundo antes de nós?

Suba céu

Ou atravessa em inferno

Se você deseja os ver.

Vita nostra brevis est

Brevi finietur.
Venit mors velociter
Rapit nos atrociter
Nemini parcetur.

Our life is brief

It will be finished all too soon.
Death comes quickly
We are cruelly snatched away.
No one is spared.

Nossa vida é breve

Será terminado todo muito cedo.

Morte vem depressa

Nós somos cruelmente arrebatados fora.

Ninguém é poupado.

Vivat academia!

Vivant professores!
Vivat membrum quodlibet
Vivant membra quaelibet
Semper sint in flore.

Long live the academy!

Long live the professors !
Long live each student!
Long live all the students!
May they always flourish!

Muito tempo viva a academia!

Muito tempo viva os professores!

Muito tempo viva cada estudante!

Muito tempo viva todos os estudantes!

Maio que eles sempre florescem!

Vivant omnes virgines

Faciles, formosae.
Vivant et mulieres
Tenerae amabiles
Bonae laboriosae.

Long live the virgins

Easy and beautiful!
Long live mature women also,
Tender and lovable
And full of good labor.

Muito tempo viva as virgens

Fácil e bonito!

Mulheres maduras ao vivo longas também,

Tenro e amável

E cheio de trabalho bom.

Vivat et respublica

et qui illam regit.
Vivat nostra civitas,
Maecenatum caritas
Quae nos hic protegit.

Long live the state as well

And he who rules it!
Long live our city
[And] the charity of benefactors
Which protects us here!

Muito tempo viva o estado como bem

E ele que rege isto!

Muito tempo viva nossa cidade

[E] a caridade de benfeitores

Que nos protege aqui!

Pereat tristitia,

Pereant osores.
Pereat diabolus,
Quivis antiburschius
Atque irrisores.

Let sadness perish!

Let haters perish!
Let the devil perish!
Let whoever is anti-student
Who laughs at us, perish!

Deixe tristeza perecer!

Deixe haters perecer!

Deixe o diabo perecer!

Deixe quem é o anti-estudante

Que ri de nós, pereça!

Quis confluxus hodie

Academicorum?
E longinquo convenerunt,
Protinusque successerunt
In commune forum.

Why has such a multitude

Come here during winter break?
Despite distance, despite weather,
They have gathered here together
For Philology's sake!

Por que tem tal uma multidão

Venha aqui durante fratura de inverno?

Apesar de distância, apesar de tempo,

Eles se reuniram aqui

Para a causa de Filologia!

Vivat nostra societas,

Vivant studiosi;
Crescat una veritas
Floreat fraternitas
Patriae prosperitas.

Long live our society,

Scholars wise and learned;
May truth and sincerity
Nourish our fraternity
And our land's prosperity.

Muito tempo viva nossa sociedade,

Estudiosos sábio e instruído;

Verdade de maio e sinceridade

Nutra nossa fraternidade

E a prosperidade de nossa terra.

Alma Mater floreat,

Quae nos educavit;
Caros et commilitones,
Dissitas in regiones
Sparsos, congregavit

May our Alma Mater thrive,

A font of education;
Friends and colleagues, where'er they are,
Whether near or from afar,
Heed her invitation.

Maio que nosso Alma Mater prosperam,

Um manancial de educação;

Os amigos e colegas, where'er que eles são,

Se próximo ou de longe,

Atenda a o convite dela.